第八十七章(4 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  服部平次还在念叨着让远山凛把刚才的回答告诉他。而后者正在和枚本未来子说话,故意把脑袋转向右边不去看他,于是黑皮肤的少年不得不跑到右边来。
  “抱歉,你还是找别人吧。”
  “喂喂,凛,你别无视我啊!”
  “唉,算了,我也不难为你了。——不过他说你以前参加过比赛的事情是真的吗?”
  “凛,凛,凛——”
  “嗯,是真的。只不过都是十年前的事情了,早都记不太清了。”
  少年一字一顿地回答着未来子提出来的问题,同时抬手从平次头顶的发旋处捡下了一片嫩黄的新叶,举到眼前看了一眼,然后就随手把它丢进了好友胸前的小口袋里,还十分“贴心”地拍了拍。
  【不会拒绝。】
  【所以你喜欢他?】
  【这无关喜欢。——这是我目前唯一能帮到他的事。】
  他的回答里全是暧昧不清的措辞和误导,差点儿把大冈红叶绕了进去。
  然而歌牌女王红叶小姐也不是个简单的小角色,瞬间就找到了对方话语里的漏洞。
  如果你远山凛真的不喜欢服部平次,又怎么可能说出“无关喜欢”这种话呢?——要知道,往往说出这句话的,都是“喜欢”啊。
  “……还真是‘しのぶれど’呢。”早已走出医院的大冈红叶笑了笑,“但是,我是不会认输的。”
  ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
  大冈红叶:“我们比歌牌,你赢了平次就归你,我赢了就去向平次表白怎么样?”
  远山凛:“不比。”
  唐红的恋歌,完。
  哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
  现实就是这么残酷!!!
  ps:“しのぶれど”,全文是“しのぶれど色に出でにけりわが恋は ものや思ふと人の問ふまで”
  是平兼盛的一首和歌。
  意思直白一点就是说:虽然我很努力地将喜欢你的心情藏起来,但还是会不自觉地流露,因此周围的人开口询问我:“你在想什么啊?”
  (我古日语学的真烂,和歌断句断到吐)
  (看过唐红的恋歌的孩子应该都知道了这个了)
  pps:我真是想破了头也想不到平次应该去哪里告白比较好。难道要在奈良臭臭的梅花鹿前告白吗?!
  我心里那个愁啊。
  不然去南极吧(bushi) ↑返回顶部↑

章节目录