【出逃】一一一一一二(2 / 2)
Die Welle steigt.
Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen,
Wenn alles schweigt.
反正说来说去,德语也就只会一句。
一一二
小孩想了想说你知不知道你演技真的非常差。
你想了想说那怎么办啊要么咱们私奔吧。
一一一
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
远方窄路浮尘起
Der Staub sich hebt;
我看见你的影
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
深夜窄桥陌生人
Der Wandrer bebt.
颤抖的样子也似你
Ich hoere dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen
呼啸潮涌浪花音
Die Welle steigt.
(震响喧闹中)我听到你
Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen,
沉寂安详林荫地
Wenn alles schweigt.
(万籁俱寂时)我听到你
歌德 ↑返回顶部↑
Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen,
Wenn alles schweigt.
反正说来说去,德语也就只会一句。
一一二
小孩想了想说你知不知道你演技真的非常差。
你想了想说那怎么办啊要么咱们私奔吧。
一一一
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
远方窄路浮尘起
Der Staub sich hebt;
我看见你的影
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
深夜窄桥陌生人
Der Wandrer bebt.
颤抖的样子也似你
Ich hoere dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen
呼啸潮涌浪花音
Die Welle steigt.
(震响喧闹中)我听到你
Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen,
沉寂安详林荫地
Wenn alles schweigt.
(万籁俱寂时)我听到你
歌德 ↑返回顶部↑