【No.42RubeGoldbergMachine】二(2 / 3)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  友达の友达が见た…」
  ——从朋友的朋友那儿听来的,一个朋友的朋友亲眼所见
  その谁も存在を确认することができない人物によって
  もたらされる、たわいもない噂话」
  ——那些由谁都不确定是不是真实存在的“朋友”带来的,无足轻重不值一提的传闻闲话
  「それらは友达から友达へ、そしてさらにその友达へと徐々に広がり、ついには事実として语られるようになる」
  ——那些由一个朋友处听来又传去另一个朋友耳朵里,在“朋友”间悄无声息的扩散开,不知何时以讹传讹被当作确有其事般传播着的,
  「いずれも大人なら谁も信じはしない荒唐无稽な内容だ。」
  ——每一个都是成熟大人谁都不信的玩笑话故事
  しかし、现実にそれらの噂话に『怪谈』『都市伝説』『耳袋』などと呼ばれ、私たちの身近に存在している」
  ——却在活生生的现实里,被称为“怪谈”“都市传说”“私藏奇闻”,鲜活的近在你我咫尺
  「决して表舞台では発表されず、友达の友达が流布する都市伝説や怪谈へと姿を変えて人々の耳に入ってゆく事実が…」
  ——明明是难登大雅之堂的、仅在朋友间口耳相传的都市怪谈,千变万化广为流传却是不争的事实。
  千年前,因洗手间的花子、消失的捉鬼游戏伙伴、床板下的斧男等等此间故事,曾有多少人在入睡前不敢闭眼,曾有多少孩子一屁股坐在地上嚎啕大哭——因为流行于世,因为隐隐的恐慌,因为人类想象的力量,言出法随般的,原始强大的诅咒就这样被孕育诞生。
  你这个倒霉催的,就不长眼的挑了这么一位特级犯罪咒灵,为自己评特加薪人生巅峰不看价钱闭眼买包的成功道路铺砖缀瓦。
  「フォークロア
  つまり昔から人々の间で语り継がれ、受け継がれてきた习惯、信仰、仪礼、説话、ことわざなどだが
  ——所谓(人类的)“民俗学”,一言以蔽之,即自古流传承接而来的习惯信仰礼仪故事谚语。
  改めて考えてみると我々现代人からは奇妙に映るものが多い。
  ——仔细想来,此类种种似乎在当代人看来都或多或少有点莫名其妙。
  能不莫名其妙么。
  想起出发前谨遵教诲认真回顾的《咒灵与人类》第一章第二节内容,授课担当的人类教员那时指节敲在电子板上砰砰直响的动静,像正一下一下打在自己头盖骨上。
  你从制服内侧口袋里小心摸出来一枚100円硬币,被自己贴身藏着,还挺热乎——昨天刚求爷爷告奶奶让同桌从家里曾曾曾曾曾曾曾曾曾祖父神龛前面偷出来的祭品。叁〇■■年了,谁还用实体,还硬币——这枚丢了你可不知道哪个同伴家里还供着老祖宗——掏出自己的外置电波通讯器,拿起外形滑稽的公共电话听筒,听里面诡异而规律的嗡鸣声。
  莫名其妙。你深呼吸一下,把硬币塞进大小基本合适的竖缝里。
  狭长漆黑,像一只竖瞳的眸子。
  说不紧张也未免太假了,有一说一,你怕得要死——金属圆片原样滚出落回下方的小槽,发出细微的碰撞音。听筒里,长短电子音没发生任何变化。
  提了口气,屏住呼吸,捏了捏指骨,你准备再试一遍。
  しかし、それらはいずれも先人の知恵が生み出したものであり、すなわち人类の歴史と言い换えてもいい。
  ——但那些皆是诞生于祖先智慧的东西,换言之,说是人类的历史也未尝不可。
  そこには必ず何らかの意味が存在している。 ↑返回顶部↑

章节目录